Бюро переводов Ainult Inglise Tõlkebüroo предлагает три различных вида услуг согласно нуждам заказчика и его целевой группы, а также различные дополнительные услуги.
Фразы понятны владеющим языком читателям и соответствуют словарному запасу, наиболее широко используемому в целевом государстве. Однако читатель, для которого это язык родной, может заметить, что текст иногда звучит не совсем естественно: для максимальной логичности, гладкости и однозначности может требоваться редактирование в части гармонизации и поправок стиля, а также проверки терминологии. Тексты, предназначенные для печати и долгосрочного использования, непременно должны проходить через руки редактора.
Предложения грамматически правильные, содержат профессиональную терминологию, однозначно и легко понимаемы. Подходит для информативных текстов, таких как контракты, маркетинговые или учебные материалы.
Мы рекомендуем углубленное редактирование для любого текста, для конечного читателя которого родным языком является английский, особенно если этот текст ставит его перед сложными решениями или выбором (учитывая, что такие решения иногда могут приниматься на основе эмоций).
Наши внимательные руководители проектов помогут Вам найти правильное решение, подходящее именно Вам
Для Национальной оперы качество - одно из важнейших ключевых слов. Мы ценим это как в своей работе, так и в работе наших партнеров. Ainult Inglise Tõlkebüroo помогает нам высоко держать планку на любом языке.
У нас широкий опыт, мы занимаем прочные позиции в области медицины и техники.
Различные руководства пользователя в области электроники, программного обеспечения, автомобилей.
Учебные материалы, информационные бюллетени, инструкции, бухгалтерские документы, банковские договоры, бизнес-планы.
Инструкции для медицинского оборудования, информационные листки лекарственных средств, научные работы, памятки для пациентов, истории болезней.
Программы развития, законодательные акты, тексты на тему туризма, информационные тексты, официальные письма, решения суда.
Мы строго оцениваем пробные работы и отсеиваем 90% кандидатов в переводчики.
Учредителем бюро является Таави Тилльманн, выросший в Великобритании. Возвратившись в Эстонию, он стал работать главным редактором в крупных эстонских бюро переводов. Редактируя профессиональные переводы, он обратил внимание на то, что обороты речи бывают трудно понимаемыми; в конечном итоге его поразило слабое качество англо-эстонско-английских переводов.
Поэтому Таави решил создать новое бюро и объединить вокруг себя людей, в сотрудничестве с которыми качество выполняемых переводов изменилось бы к лучшему. Помимо этого, одним из приоритетов было предложение переводческой услуги по максимально льготной цене.
Ainult Inglise Tõlkebüroo начало свою деятельность в 2005 году в Тарту. В свой первоначальный состав мы набрали 20 переводчиков, которых посчитали лучшими из лучших. Большинство из них вообще не учились английской филологии, но какой-то период своей жизни провели за границей, совершенствуясь в своей профессиональной области.
Для нас качественный перевод – это нечто большее, чем просто рабочие обязанности, которые нужно выполнять. Наша команда относится к переводам с душой. К работе мы подходим творчески, в результате чего рождаются качественные переведенные тексты, которыми мы гордимся.
+372 5055 246
Лоотусе 24, 50108 Тарту
projects@ainultinglise.ee
Регистрационный код
11285371
№ обязанного по НСО
101154224
Расчетный счет
221032597467 Swedbank