<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ainult Inglise Tõlkebüroo &#124; Kirjalik tõlge, suuline tõlge, toimetus</title>
	<atom:link href="http://ainultinglise.ee/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ainultinglise.ee</link>
	<description>Ainult Inglise Tõlkebüroo</description>
	<lastBuildDate>Sun, 15 Apr 2012 18:27:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Mis on toimetamine ja millal seda tellida?</title>
		<link>http://ainultinglise.ee/blog/2012/03/mis-on-toimetamine-ja-millal-seda-tellida/</link>
		<comments>http://ainultinglise.ee/blog/2012/03/mis-on-toimetamine-ja-millal-seda-tellida/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2012 19:19:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Meie teenustest]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ainultinglise.ee/?p=1632</guid>
		<description><![CDATA[Tihtipeale on Eesti ettevõtted silmitsi tõsiasjaga, et ressursse tõlketeenuste sisseostuks napib, ning ettevõte on otsustanud tõlkida oma materjalid ise, mõne oma peamise töö kõrvalt. Mõistame selliste klientide olukorda – muidugi oleks hea kui tõlget teeks profesionaalne spetsialist-filoloog, kuid sageli ei saa seda majanduslikel kaalutlustel lihtsalt endale lubada. Või siiski? Pakume teenust, mis võimaldab klientidel saata [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="al2fb_like_button"><div id="fb-root"></div><script type="text/javascript">
(function(d, s, id) {
  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
  if (d.getElementById(id)) return;
  js = d.createElement(s); js.id = id;
  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1&appId=164537790322138";
  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, "script", "facebook-jssdk"));
</script>
<fb:like href="http://ainultinglise.ee/blog/2012/03/mis-on-toimetamine-ja-millal-seda-tellida/" layout="button_count" show_faces="false" width="450" action="like" font="arial" colorscheme="light" ref="AL2FB"></fb:like></div><div class="al2fb_likers"><a href="http://www.facebook.com/profile.php?id=327330012262" rel="nofollow">Ainult Inglise Tõlkebüroo</a> <span class="al2fb_liked">liked this post</span></div><p style="margin-bottom: 10px;">Tihtipeale on Eesti ettevõtted silmitsi tõsiasjaga, et ressursse tõlketeenuste sisseostuks napib, ning ettevõte on otsustanud tõlkida oma materjalid ise, mõne oma peamise töö kõrvalt. Mõistame selliste klientide olukorda – muidugi oleks hea kui tõlget teeks profesionaalne spetsialist-filoloog, kuid sageli ei saa seda majanduslikel kaalutlustel lihtsalt endale lubada. Või siiski?
</p>
<p style="margin-bottom: 10px;">
Pakume teenust, mis võimaldab klientidel saata meile omapoolselt tõlgitud tekstid, et meie filoloogid ja tõlke sihtkeelt emakeelena kõnelevad toimetajad need üle vaataks. <strong>Toimetusteenuse hind</strong>  moodustab tavaliselt vaid 1/3 kogutõlke hinnast, ning tagab tekstidele sama kvaliteedi, nagu meie <strong>tõlketeenus</strong>. Tulemuseks on tekst, mis on lõpplugeja jaoks mitte vaid veatu, vaid ka sujuv ja meeldiv lugeda.
</p>
<p style="margin-bottom: 10px;">
<span id="more-1632"></span><br />
Meie büroos pakume oma klientidele kahte sorti toimetusteenust – <strong>tavatoimetus</strong> ja <strong>süvatoimetus</strong>. Tavatoimetus on võrreldav sama toimetusteenusega, mida pakuvad teised tõlkebürood. Meie büroo puhul võite alati olla kindlad, et näiteks inglise keelset toimetust teeb toimetaja, kelle jaoks inglise keel on tema emakeel. Seega soovitame omaltpoolt enne toimetust tellides ükskõik missugusest büroost alati küsida, “Mis on minu teksti toimetaja emakeel?”. Süvatoimetus seevastu on teenus, mida teised tõlkebürood Eestis ei paku. Tegemist on teenusega, mille puhul toimetaja, kelle emakeel on teksti keelt emakeelena rääkiv toimetaja, veedab teksti kallal kaks korda rohkem aega, et seda lihvida seni, kuni toimetaja arvates on tekst perfektne. Süvatoimetuse puhul arvestab toimetaja eelkõige tõlkekeele kultuuriliste eripäradega ja asub teksti sügavamalt ümber kirjutama. Näiteks võib ta soovitada vahel kliendile uusi mõtteid või teha teksti sisulisi parandusettepanekuid teksti sihtkultuuris veenvamaks muutmiseks. Tulemuseks on tekst, millega meie kliendil on parimad võimalused saavutada oma soovitud eesmärk. Täpsema kirjelduse tekstitüüpide kohta, mis võiksid sellist toimetust vajada, ning kirjelduse, millistele klientidele see kõige paremini sobiks, leiate <a href="http://ainultinglise.ee/wp-content/themes/ainultinglise/images/teenuste-skeem.png" id="vaata-skeemi" title="Milline teenus Teile sobib?">siit</a>.
</p>
<p style="margin-bottom: 10px;">
Kokkuvõtteks – <strong>toimetusteenus</strong> pakub ettevõttele võimalust säästa raha ning tagab kvaliteetse ja usaldusväärse teksti. Nõnda võivad meie kliendid olla kindlad, et nende tekst saavutab parima võimaliku tulemusega soovitud eesmärgi.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ainultinglise.ee/blog/2012/03/mis-on-toimetamine-ja-millal-seda-tellida/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Otsime meditsiinitekstide tõlkijaid</title>
		<link>http://ainultinglise.ee/blog/2012/02/otsime-meditsiinitekstide-tolkijaid/</link>
		<comments>http://ainultinglise.ee/blog/2012/02/otsime-meditsiinitekstide-tolkijaid/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Feb 2012 07:29:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tööpakkumised]]></category>
		<category><![CDATA[Uudised]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ainultinglise.ee/?p=1596</guid>
		<description><![CDATA[Ainult Inglise Tõlkebüroo on kiiresti arenev ettevõte, mis pakub Eesti tõlketurul parimat tõlke- ja toimetusteenust. Kasutades välisriikides elavaid emakeelseid toimetajaid ja erialal töötavaid spetsialiste oleme kuue aastaga kasvatanud stabiilselt oma mainet ja kliendibaasi. Üks valdkond, millele oleme spetsialiseerunud, on meditsiinitõlked, ning seega otsime oma meeskonda &#160; &#160; Meditsiinitekstide tõlkijaid &#160; &#160; eesti – vene; vene [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="al2fb_like_button"><div id="fb-root"></div><script type="text/javascript">
(function(d, s, id) {
  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
  if (d.getElementById(id)) return;
  js = d.createElement(s); js.id = id;
  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1&appId=164537790322138";
  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, "script", "facebook-jssdk"));
</script>
<fb:like href="http://ainultinglise.ee/blog/2012/02/otsime-meditsiinitekstide-tolkijaid/" layout="button_count" show_faces="false" width="450" action="like" font="arial" colorscheme="light" ref="AL2FB"></fb:like></div><div class="al2fb_likers"><a href="http://www.facebook.com/profile.php?id=327330012262" rel="nofollow">Ainult Inglise Tõlkebüroo</a> <span class="al2fb_liked">liked this post</span></div><p>Ainult Inglise Tõlkebüroo on kiiresti arenev ettevõte, mis pakub Eesti tõlketurul parimat tõlke- ja toimetusteenust. Kasutades välisriikides elavaid emakeelseid toimetajaid ja erialal töötavaid spetsialiste oleme kuue aastaga kasvatanud stabiilselt oma mainet ja kliendibaasi. Üks valdkond, millele oleme spetsialiseerunud,  on  meditsiinitõlked, ning seega otsime oma meeskonda<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<strong>Meditsiinitekstide tõlkijaid</strong><br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<strong>eesti – vene;  vene – eesti;<br />
inglise – vene;  vene – inglise;<br />
eesti – inglise;  inglise – eesti;</strong><br />
&nbsp;<br />
suundadel<br />
<span id="more-1596"></span><br />
&nbsp;<br />
Ainult Inglise Tõlkebüroo hindab võimet tõlkida autori mõtteid ja edastada teksti sisu nõnda, et lõpplugejal oleks võimalikult lihtne teksti mõista. Kuna ravimite infolehed ja meditsiinilise aparatuuri kasutusjuhendid on meie klientide seas populaarsed, tuleb kasuks lai sõnavara neis valdkondades.<br />
&nbsp;<br />
Lisaks eeldame edukalt kandidaadilt:<br />
&nbsp;<br />
• Meditsiinilist kõrgharidust või selle omandamist<br />
• Head arvutioskust ning võimet õppida tõlkimiseks vajalikke programme<br />
• Kalduvust perfektsionismi poole<br />
&nbsp;<br />
Töötades erialaste materjalidega pakume võimalust laiendada silmaringi, arendada keeleoskust ning teenida motiveerivat palka. Tööd on võimalik teha vabalt valitud ajal, vabalt valitud kohas, eeldades arvuti olemasolu.<br />
&nbsp;<br />
Kandideerimiseks palume saata CV aadressile cv@ainultinglise.ee </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ainultinglise.ee/blog/2012/02/otsime-meditsiinitekstide-tolkijaid/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mis on tõlkimine ja kuidas valida sobivat tõlketeenust?</title>
		<link>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/mis-on-tolkimine-ja-kuidas-valida-sobivat-tolketeenust/</link>
		<comments>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/mis-on-tolkimine-ja-kuidas-valida-sobivat-tolketeenust/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 15:45:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Meie teenustest]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ainultinglise.ee/?p=1571</guid>
		<description><![CDATA[Tõlkebürood pakuvad erinevaid teenuseid, eeskätt tõlkimist, toimetamist ja suulist tõlget. Käesolev postitus annab põhjalikuma ülevaate kirjalikust tõlkest – mida see tähendab, mis iseloomustab kvaliteetset tõlget ja mida klient oma raha eest tõlkebüroodelt saab. &#160; Kvaliteetset tõlget saab hinnata kolme kriteeriumiga: &#160; 1. Korrektsus: tekstis pole trüki-, õigekirja- ega grammatikavigu. &#160; 2. Terminoloogia: sõnad on lõpplugejale [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="al2fb_like_button"><div id="fb-root"></div><script type="text/javascript">
(function(d, s, id) {
  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
  if (d.getElementById(id)) return;
  js = d.createElement(s); js.id = id;
  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1&appId=164537790322138";
  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, "script", "facebook-jssdk"));
</script>
<fb:like href="http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/mis-on-tolkimine-ja-kuidas-valida-sobivat-tolketeenust/" layout="button_count" show_faces="false" width="450" action="like" font="arial" colorscheme="light" ref="AL2FB"></fb:like></div><div class="al2fb_likers"><a href="http://www.facebook.com/profile.php?id=327330012262" rel="nofollow">Ainult Inglise Tõlkebüroo</a> <span class="al2fb_liked">liked this post</span></div><p>Tõlkebürood pakuvad erinevaid teenuseid, eeskätt <strong>tõlkimist</strong>, <strong>toimetamist</strong> ja <strong>suulist tõlget</strong>. Käesolev postitus annab põhjalikuma ülevaate <strong>kirjalikust tõlkest</strong> – mida see tähendab, mis iseloomustab kvaliteetset tõlget ja mida klient oma raha eest tõlkebüroodelt saab.<br />
&nbsp;<br />
Kvaliteetset tõlget saab hinnata kolme kriteeriumiga:<br />
&nbsp;<br />
1. Korrektsus: tekstis pole trüki-, õigekirja- ega grammatikavigu.<br />
&nbsp;<br />
2. Terminoloogia: sõnad on lõpplugejale hõlpsasti mõistetavad.<br />
&nbsp;<br />
3. Sujuvus: tekstist arusaamiseks pole vaja üksikuid lauseid kaks korda üle lugeda.<br />
&nbsp;<br />
<span id="more-1571"></span><br />
Enamik tõlkebüroosid saavad hästi hakkama esimese, ehk korrektsuse eesmärgiga. Terminoloogias on meil väike konkurentsieelis, kuna meie tõlgid on tihti õppinud või töötanud erialasel tööl (nt arsti või juristina), mistõttu on neil ülevaade spetsiifilisest terminoloogiast. Kuid sujuvus on koht, kus meie tõlge eristub kõige enam meie konkurentide omadest. Seda eriti kui tõlkida eesti keelest võõrkeelde, kui tõlgitud võõrkeel ei pruugi olla tõlkija enda emakeel. Meie tõlkijad on harjutatud lähenema tõlkimisele süviti, käsitledes seda kui „algteksti sisust ja eesmärgist lähtudes sama funktsiooniga teksti loomist sihtkeelde“. See tähendab, et arvestame lõpplugeja kultuurikonteksti, haridustaseme ja vanusega ning kasutame just lõpplugejale arusaadavaid sõnu ja mõtteid. Sellest ka meie moto – tõlgime mõtteid, mitte sõnu. Tulemusena pakume lugejale teksti, mis on nii sujuv, et lugeja ei saa aru, et tegemist on tõlketööga. Lisaks vastab valmis tõlge meie garantiistandardile – kui meie tõlkes peaks esinema lõpplugejale mõni arusaamatu lause või tõlge on raskesti loetavaks muutunud, tagame tasuta tõlke paranduse, senikaua kuni tekst vastab Teie nõudmistele.<br />
&nbsp;<br />
Kuna aga ka tõlkijal on siiski inimliku võimete piirid, on tõlkijal üksi siiski raske luua ideaalne tõlge. Tihtipeale on tõlkija niivõrd teksti sisusse süvenenud, et ei pruugi märgata oma tõlke konarusi. Seepärast on soovituslik teatud juhtudel tellida tõlkele lisaks ka <strong>toimetamine</strong>. Paljud meie kliendid, kellel on olnud võimalus tutvuda toimetatud teksti kvaliteedivahega, on seejärel otsustanud toimetusega tekstide tellimise kasuks. <a id="vaata-skeemi" href="http://ainultinglise.ee/wp-content/themes/ainultinglise/images/teenuste-skeem.png" title="Milline teenus Teile sobib?">Siin klikatav selgitav skeem</a> on loodud selleks, et aidata Teil tuvastada, kas Teie tõlkimist vajavat teksti tasub toimetada või mitte.<br />
&nbsp;<br />
Viimaks vaatab kirjaliku tõlke üle projektijuht, kes teeb tekstile väljastusülevaatuse. Ta kontrollib, et kõik teksti osad on tõlgitud ja et dokument vastab visuaalselt originaalile.<br />
&nbsp;<br />
Seega – <strong>tõlkimine </strong> ei ole vaid mustvalge tõlgitud-või-mitte operatsioon. Tegemist on teenusega, mille kvaliteedispekter on piisavalt lai, et seda võrrelda nt käsitööga. Iga tõlkija on oma ala suhtlemis-sepp ja kliendid peavad nii oma tõlkebürood kui ka tellitavat teenust hoolikalt valima, et leida endale sobiv lahendus.<br />
&nbsp;<br />
Ainult Inglise Tõlkebüroo meeskond</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/mis-on-tolkimine-ja-kuidas-valida-sobivat-tolketeenust/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tööpakkumine kujundajale-küljendajale.</title>
		<link>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/toopakkumine-kujundajale-kuljendajale/</link>
		<comments>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/toopakkumine-kujundajale-kuljendajale/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 08:23:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tööpakkumised]]></category>
		<category><![CDATA[Uudised]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ainultinglise.ee/?p=1552</guid>
		<description><![CDATA[Konkurss on lõppenud! &#160; Töö kirjeldus: otsime oma meeskonda kujundajat-küljendajat, kes koostaks pärast tõlke valmimist kliendile tagastamiseks korrektse PDF-formaadis faili. Töö sisu on seega tõlgete (mis saabuvad büroosse enamasti PDF-formaadis) kujundamine-küljendamine vastavalt originaalile. Töö on projektipõhine. Tööd saab teha vabalt valitud kohas endale sobival ajal ja sobib seega hästi tudengitele. Nõudmised kandidaadile: 1. Vajalik arvutiprogrammide [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="al2fb_like_button"><div id="fb-root"></div><script type="text/javascript">
(function(d, s, id) {
  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
  if (d.getElementById(id)) return;
  js = d.createElement(s); js.id = id;
  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1&appId=164537790322138";
  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, "script", "facebook-jssdk"));
</script>
<fb:like href="http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/toopakkumine-kujundajale-kuljendajale/" layout="button_count" show_faces="false" width="450" action="like" font="arial" colorscheme="light" ref="AL2FB"></fb:like></div><p><strong>Konkurss on lõppenud!</strong><br />
&nbsp;<br />
Töö kirjeldus: otsime oma meeskonda kujundajat-küljendajat, kes koostaks pärast tõlke valmimist kliendile tagastamiseks korrektse PDF-formaadis faili. Töö sisu on seega tõlgete (mis saabuvad büroosse enamasti PDF-formaadis) kujundamine-küljendamine vastavalt originaalile.<br />
Töö on projektipõhine. Tööd saab teha vabalt valitud kohas endale sobival ajal ja sobib seega hästi tudengitele.<br />
<span id="more-1552"></span><br />
Nõudmised kandidaadile:<br />
1.	Vajalik arvutiprogrammide (nt InDesign, Acrobat, Word, PowerPoint) olemasolu ja kasutamisoskus<br />
2.	Kohusetundlikkus ja täpsus<br />
3.	Kasuks tuleb inglise, vene, soome või saksa keele oskus </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/toopakkumine-kujundajale-kuljendajale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tööpakkumine tõlkijale</title>
		<link>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/toopakkumine-tolgile-2/</link>
		<comments>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/toopakkumine-tolgile-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 09:35:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tööpakkumised]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ainultinglise.ee/?p=1523</guid>
		<description><![CDATA[Otsime enda meeskonda uusi tõlkijaid, kes saaksid hakkama tehniliste tekstide tõlkimisega järgmistel tõlkesuundadel: &#160; 1. eesti-inglise / inglise-eesti 2. eest-soome / soome-eesti 3. eesti-vene / vene-eesti &#160; Töö toimub projektipõhiselt ning sobib seega hästi lisatööna põhitöö kõrval. Võtame vastu tõlkijaid nii FIEdena, kui ka lepinguliseks tööks. &#160; Nõudmised kandidaadile • Väga hea soome ja eesti [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="al2fb_like_button"><div id="fb-root"></div><script type="text/javascript">
(function(d, s, id) {
  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
  if (d.getElementById(id)) return;
  js = d.createElement(s); js.id = id;
  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1&appId=164537790322138";
  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, "script", "facebook-jssdk"));
</script>
<fb:like href="http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/toopakkumine-tolgile-2/" layout="button_count" show_faces="false" width="450" action="like" font="arial" colorscheme="light" ref="AL2FB"></fb:like></div><p>Otsime enda meeskonda uusi tõlkijaid, kes saaksid hakkama tehniliste tekstide tõlkimisega järgmistel tõlkesuundadel:<br />
&nbsp;<br />
1. eesti-inglise / inglise-eesti<br />
2. eest-soome / soome-eesti<br />
3. eesti-vene / vene-eesti<br />
<span id="more-1523"></span><br />
&nbsp;<br />
Töö toimub projektipõhiselt ning sobib seega hästi lisatööna põhitöö kõrval. Võtame vastu tõlkijaid nii FIEdena, kui ka lepinguliseks tööks.<br />
&nbsp;<br />
Nõudmised kandidaadile<br />
• Väga hea soome ja eesti või inglise ja eesti või vene ja eesti keele oskus.<br />
• Sügav huvi mõne tehnilise valdkonna vastu (nt IT, masinad, energeetika, ehitus, meditsiin).<br />
• Väga hea tehnika-alane sõnavara ning võimekus ennast terminoloogiaga kiiresti kurssi viia.<br />
• Korrektsus, enesedistsipliin ja hea ajaplaneerimine.<br />
&nbsp;<br />
Kasuks tuleb:<br />
• Välismaal elamise kogemus.<br />
• Tehnika alane haridus.<br />
• Varasem tõlketöö kogemus.<br />
&nbsp;<br />
Ettevõte pakub<br />
• Huvitatavat ja motiveerivat tööd.<br />
• Paindlikku tööaega vastavalt töötaja soovile.<br />
• Kodus töötamise võimalust.<br />
• Toetavat ja arendavat meeskonda.<br />
&nbsp;<br />
Lisainfo<br />
Kandideerimiseks palun saatke oma CV aadressile cv (at) ainultinglise.ee. Kandideerimise tähtaeg &#8211; 23.02.2012</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/toopakkumine-tolgile-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tehnika ja IT soodustus jätkub!</title>
		<link>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/tehnika-ja-it-soodustus-ka-detsembris/</link>
		<comments>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/tehnika-ja-it-soodustus-ka-detsembris/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 17:07:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uudised]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ainultinglise.ee/?p=1325</guid>
		<description><![CDATA[Kuna ka detsembris saime klientidelt head tagasisidet IT- ja tehnikavaldkonna tõlke- ja toimetusteenuse vajalikkuse kohta, siis otsustasime meie selleteemalise kampaania pikendada kogu talvekuudele. &#160; Seega on Ainult Inglise meeskonnal jälle kord hea meel teatada nii oma praegustele kui ka tulevastele klientidele, et meie eripakkumine &#8211; 15% soodustust tehnika ja IT valdkonna tekstidele &#8211; pikeneb kõigile [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="al2fb_like_button"><div id="fb-root"></div><script type="text/javascript">
(function(d, s, id) {
  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
  if (d.getElementById(id)) return;
  js = d.createElement(s); js.id = id;
  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1&appId=164537790322138";
  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, "script", "facebook-jssdk"));
</script>
<fb:like href="http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/tehnika-ja-it-soodustus-ka-detsembris/" layout="button_count" show_faces="false" width="450" action="like" font="arial" colorscheme="light" ref="AL2FB"></fb:like></div><p>Kuna ka detsembris saime klientidelt head tagasisidet IT- ja tehnikavaldkonna tõlke- ja toimetusteenuse vajalikkuse kohta, siis otsustasime meie selleteemalise kampaania pikendada kogu talvekuudele.<br />
<span id="more-1325"></span><br />
&nbsp;<br />
Seega on Ainult Inglise meeskonnal jälle kord hea meel teatada nii oma praegustele kui ka tulevastele klientidele, et meie eripakkumine &#8211; 15% soodustust tehnika ja IT valdkonna tekstidele &#8211; pikeneb kõigile talvekuudele, ehk siis kehtib ka jaanuaris ja veebruaris.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Anname oma parima, et pakkuda teile kvaliteetseimat tõlke- ja toimetusteenust Eesti tõlketurul.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Päringud edasise info ja hinnapakkumiste kohta saatke palun meie aadressile info@ainultinglise.ee või helistage +372 5055 246</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ainultinglise.ee/blog/2012/01/tehnika-ja-it-soodustus-ka-detsembris/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tehnika ja IT soodustus 15%</title>
		<link>http://ainultinglise.ee/blog/2011/11/tehnika-ja-it-soodustus-15/</link>
		<comments>http://ainultinglise.ee/blog/2011/11/tehnika-ja-it-soodustus-15/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 06:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uudised]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ainultinglise.ee/?p=1300</guid>
		<description><![CDATA[Ainult Inglise meeskonnal on hea meel teatada oma praegustele ja tulevastele klientidele, et meie oktoobri kuu eripakkumine on 15%-line soodustus tehnika ja IT valdkonna tekstidele. Anname oma parima, et pakkuda teile kvaliteetseimat tõlget Eesti tõlketurul. Päringud edasise info ja hinnapakkumiste kohta saatke palun meie aadressile info@ainultinglise.ee või helistage +372 5055 246]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="al2fb_like_button"><div id="fb-root"></div><script type="text/javascript">
(function(d, s, id) {
  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
  if (d.getElementById(id)) return;
  js = d.createElement(s); js.id = id;
  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1&appId=164537790322138";
  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, "script", "facebook-jssdk"));
</script>
<fb:like href="http://ainultinglise.ee/blog/2011/11/tehnika-ja-it-soodustus-15/" layout="button_count" show_faces="false" width="450" action="like" font="arial" colorscheme="light" ref="AL2FB"></fb:like></div><p>Ainult Inglise meeskonnal on hea meel teatada oma praegustele ja tulevastele klientidele, et meie oktoobri kuu eripakkumine on 15%-line soodustus tehnika ja IT valdkonna tekstidele.
<p>
<br />
Anname oma parima, et pakkuda teile kvaliteetseimat tõlget Eesti tõlketurul. </p>
<p>
<br />
Päringud edasise info ja hinnapakkumiste kohta saatke palun meie aadressile info@ainultinglise.ee või helistage +372 5055 246 </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ainultinglise.ee/blog/2011/11/tehnika-ja-it-soodustus-15/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sügiskampaania uutele klientidele</title>
		<link>http://ainultinglise.ee/blog/2011/10/juulis-postitatud-uudis/</link>
		<comments>http://ainultinglise.ee/blog/2011/10/juulis-postitatud-uudis/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2011 07:31:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uudised]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ainultinglise.ee/new/?p=277</guid>
		<description><![CDATA[Sügise alguse ja uue veebilehe avamise puhul pakume kõigile uutele klientidele 20% soodustust esimesest tellimusest. Kampaania kehtib oktoobri kuus tellitud töödele. Lisainfot küsige info@ainultinglise.ee]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="al2fb_like_button"><div id="fb-root"></div><script type="text/javascript">
(function(d, s, id) {
  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
  if (d.getElementById(id)) return;
  js = d.createElement(s); js.id = id;
  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1&appId=164537790322138";
  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, "script", "facebook-jssdk"));
</script>
<fb:like href="http://ainultinglise.ee/blog/2011/10/juulis-postitatud-uudis/" layout="button_count" show_faces="false" width="450" action="like" font="arial" colorscheme="light" ref="AL2FB"></fb:like></div><p>Sügise alguse ja uue veebilehe avamise puhul pakume kõigile uutele klientidele 20% soodustust esimesest tellimusest. </p>
<p>Kampaania kehtib oktoobri kuus tellitud töödele.</p>
<p>Lisainfot küsige info@ainultinglise.ee</p>
<p><a href="http://ainultinglise.ee/wp-content/uploads/2011/10/avapilt.png"><img src="http://ainultinglise.ee/wp-content/uploads/2011/10/avapilt.png" alt="Sügis" title="Sügis" width="600" height="313" class="alignleft size-medium wp-image-1277" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ainultinglise.ee/blog/2011/10/juulis-postitatud-uudis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Uuendused Ainult Inglises</title>
		<link>http://ainultinglise.ee/blog/2011/10/uuendused-ainult-inglises/</link>
		<comments>http://ainultinglise.ee/blog/2011/10/uuendused-ainult-inglises/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2011 07:00:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uudised]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ainultinglise.ee/new/?p=1089</guid>
		<description><![CDATA[Ainult Inglise Tõlkebüroos on viimaste kuude jooksul toimunud mitmeid põnevaid uuendusi. Valminud on meie uus koduleht, kus on võimalik näha meie teostatud tööde näiteid, hinnakirja ning palju muud. Lisaks on uuenenud ka meie kollektiiv. Meil on uus Eesti klientide projektijuht Keit ning meie firmat juhib nüüdsest Andra. Soovime meie uutele töötajatele edu ning loodame, et [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="al2fb_like_button"><div id="fb-root"></div><script type="text/javascript">
(function(d, s, id) {
  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
  if (d.getElementById(id)) return;
  js = d.createElement(s); js.id = id;
  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1&appId=164537790322138";
  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, "script", "facebook-jssdk"));
</script>
<fb:like href="http://ainultinglise.ee/blog/2011/10/uuendused-ainult-inglises/" layout="button_count" show_faces="false" width="450" action="like" font="arial" colorscheme="light" ref="AL2FB"></fb:like></div><p>Ainult Inglise Tõlkebüroos on viimaste kuude jooksul toimunud mitmeid põnevaid uuendusi. </p>
<p>Valminud on meie uus koduleht, kus on võimalik näha meie teostatud tööde näiteid, hinnakirja ning palju muud.</p>
<p>Lisaks on uuenenud ka meie kollektiiv. Meil on uus Eesti klientide projektijuht Keit ning meie firmat juhib nüüdsest Andra.</p>
<p>Soovime meie uutele töötajatele edu ning loodame, et meie koduleht saab Teile kiiresti omaks.</p>
<p>Ainult Inglise Tõlkebüroo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ainultinglise.ee/blog/2011/10/uuendused-ainult-inglises/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tõime Eesti tõlketurule veebitõlke</title>
		<link>http://ainultinglise.ee/blog/2011/09/toime-eesti-tolketurule-veebitolke/</link>
		<comments>http://ainultinglise.ee/blog/2011/09/toime-eesti-tolketurule-veebitolke/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 08:11:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uudised]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ainultinglise.ee/new/?p=1093</guid>
		<description><![CDATA[Oleme tõlkinud mitmeid veebitekste inglise keelde. Senini oleme tagastanud neile vaid dokumendifaile, mille kliendid pidid edastama enda veebimeeskonnale. Protsessi lihtsustamiseks koolitasime enda tõlkijad tõlkima otse veebifailidesse. Nüüd saavad meie kliendid edastada meile HTML, PHP ja muid veebifaile. Meie poolt tagastatud tõlkefailis on tekst inglise keeles ning graafika sama nagu originaalis, hoides nõnda kokku kliendi aega [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="al2fb_like_button"><div id="fb-root"></div><script type="text/javascript">
(function(d, s, id) {
  var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
  if (d.getElementById(id)) return;
  js = d.createElement(s); js.id = id;
  js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1&appId=164537790322138";
  fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, "script", "facebook-jssdk"));
</script>
<fb:like href="http://ainultinglise.ee/blog/2011/09/toime-eesti-tolketurule-veebitolke/" layout="button_count" show_faces="false" width="450" action="like" font="arial" colorscheme="light" ref="AL2FB"></fb:like></div><p>Oleme tõlkinud mitmeid veebitekste inglise keelde. Senini oleme tagastanud neile vaid dokumendifaile, mille kliendid pidid edastama enda veebimeeskonnale. </p>
<p>Protsessi lihtsustamiseks koolitasime enda tõlkijad tõlkima otse veebifailidesse. Nüüd saavad meie kliendid edastada meile HTML, PHP ja muid veebifaile. Meie poolt tagastatud tõlkefailis on tekst inglise keeles ning graafika sama nagu originaalis, hoides nõnda kokku kliendi aega ja raha.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ainultinglise.ee/blog/2011/09/toime-eesti-tolketurule-veebitolke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  ainultinglise.ee/feed/ ) in 5.72587 seconds, on May 19th, 2012 at 9:20 pm UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on May 19th, 2012 at 10:20 pm UTC -->
